Thursday, April 10, 2008

Burkina Faso


These are the comments of Burkina Faso School in French, French and Spanish
Comentarios de la escuela de Burkina Faso en francés, inglés y español.




Commentaires de la présentation du Burkina

Ouagadougou la capitale du Burkina Faso

Une des voies principales de la ville de Ouagadougou, Capitale du Burkina Faso. La ville à plus de 1 500 000 habitants. Les usagers de la route se déplacent beaucoup avec engins à deux roues.

Ouagadougou, Burkina Faso’s capital

One of the main road of the city of Ouagadougou, Burkina Faso’s capital. There are more than 1 500 000 inhabitants in the city. The road users travel a lot using 2 wheel vehicles.

Una de las rutas principales de la ciudad de Ouagadougou, la capital de Burkina Faso.

Esta ciudad tiene más de 1.500.000 habitantes. Los habitantes usan vehículos de dos ruedas.

Une cour d’habitation à Pabré

Une cour d’habitation à Pabré, (20 Km de Ouagadougou environ) localité dans laquelle se trouve le petit séminaire. On remarquera des toits et des ouvertures faits en paille et les constructions en banco (terre).

A dwelling courtyard in Pabré

A dwelling courtyard in Pabré (about 20 km from Ouagadougou), a town where the little seminary is located. We can observe straw roofs, some with openings and the buildings made of mud.

Una vivienda de Pabré, a 20 km de Ouagadougou, la ciudad donde se ubica el pequeño seminario. Observamos techos de paja, algunos con aberturas, estas construcciones están hechas de barro.

Transport d’eau à Pabré

Les habitants vont chercher l’eau au barrage pour les activités ménagères (lessive, cuisine) et les constructions.

Water transport in Pabré

The inhabitants fetch water at the dam for domestic activities (washing, cooking) and for the buildings.

Los habitantes deben buscar agua del dique para las actividades domésticas, cocinar, lavar, etc.

Un grenier à Pabré

Chaque famille à cette infrastructure où elle stock les produits agricoles de la saison hivernale passée.

A granary in Pabré

Each family has this type of building where they store the crops from the past winter.

Cada familia tiene un granero para pasar el invierno.

L’ensemble des élèves du petit séminaire de Pabré

Le petit séminaire de Pabré compte 183 élèves repartis en 7 classes ( de la 6 ème à la Terminal). La tranche d’âge est de 10 à 20 ans. On y rentre après l’école primaire et ceux qui, après leurs études secondaires ont toujours la vocation (envie de continuer), pourssuivent la formation au grand séminaire pour devenir prètres.

The students from the Pabré’s small seminary

The Pabré’s small seminary has 183 students divided in 7 classes (grade 6 to grade 12). Stupides are between 10 to 20 years old. One can be admitted after elementary school. Those who, after graduating from high school, feel they have the calling to continue on, pursue their studies at the grand seminary to become priests.

El pequeño seminario de Pabré cuenta con 183 estudiantes divididos en 7 clases. (de grado 6 a 12).

Los estudiantes tienen entre 10 y 20 años. Se puede ser admitido después de la escuela primaria. Aquellos que luego de la secundaria sienten que tienen el llamado para continuar, siguen con sus estudios en el seminario grande para ser sacerdotes.

Les élèves de la classe de 5 ème

La classe de 5 ème est actuellement au nombre de 27. En moyenne, 3 à 4 prêtre sortent de chaque promotion.

Students from Grade 7

There are 27 students in the Grade 7 class. On average, 3 to 4 priests are coming out of each graduating class.

7º grado.

Hay 27 alumnos en el 7º grado. En promedio, de cada clase 3 o 4 son sacerdotes.

Description d’une journée d’un séminariste à Pabré

Directement après le lever, les séminaristes commencent leur journée par la prière matinale suivie de la messe dans leur chapelle.

Suit une séance d’exercices physiques (la gymnastique)

Après le petit déjeuner, ils se rendent en classe pour les cours.

Intervient ensuite une récréation de 20 mn après deux heures de cours. Ce laps de temps est passé sur les terrains de jeux ( football, basketball etc …)

A 11H40 les séminaristes vont chercher leur repas à la cuisine située à près de 400 m de leur réfectoire. Ils le transportent sur une charrette.

Le repas prévu pour 12H00, est pris par petits groupes de 5 à 6 personnes dans une ambiance fraternelle d’échanges et de rires.

Dans l’après midi, les séminaristes retournent en classe puis après, en fonction des après midi, ils s’adonnent à des activités diverses. Ils font soit du sport, soit la lessive au barrage (lac artificiel), soit des travaux manuels divers.

Le week-end et certains après midi sont réservés pour des compétitions entre les classes ou avec d’autres écoles.

Description of a seminarian day in Pabré

Right away after getting up, the seminarians begin their day with a morning prayer followed by a mass in their chapel.

Descripción de un día en el seminario de Pabré:

Inmediatamente después del desayuno, los seminaristas comienzan el día con una oración seguida de una misa en la capilla.

Next is a physical activity session (callisthenics)

Luego tienen una actividad física.

After breakfast, they go to class studying their various subjects.

Luego del desayuno van a clase.

There is a 20 min recess after 2 hours of class. This time is spent on sports field (football, basketball, etc …)

Tienen un recreo de 20 minutos cada dos horas de clase. Al recreo lo hacen en el campo de deportes. (fútbol, baloncesto).

At 11:40 the seminarians go get their meal at the kitchen located about 400 m from their dining hall. They use a cart to carry it.

A las 11 :40 los seminaristas van a buscar la comida a la cocina que se encuentra a unos 400 metros del comedor. Usan un carro para transportarla.

The meal is set to take place at 12:00. Students are in small groups of 5 or 6 and eat in an atmosphere where there are friendly exchanges and laughter.

La comida se sirve a las 12. Los alumnos comen en grupos de 5 o 6 en una atmósfera de amistad y alegría.

In the afternoon, the seminarians go back to class. After, depending on the day, students will do various activities. They can be doing sport, doing laundry washing clothes at the dam (artificial lake), or do manual labour.

A la tarde, los seminaristas vuelven a clase. Luego, dependiendo del día, los estudiantes desarrollarán varias actividades. Harán deportes, lavarán la ropa en el dique, (lago artificial) o harán labores manuales.

Week-ends and some afternoons are set aside for competition between classes or with other schools.

Los fines de semana y algunas tardes se las deja para competencias entre los diferentes grupos o con otras escuelas.

Un jeune garçon de Pabré sur sa bicyclette

La bicyclette, moyen de déplacement très utilisé au Burkina en ville comme en campagne. Sur cette photo un jeune de Pabré est sur sa bicyclette.

A young man from Pabré on his bicycle

The bicycle, a way of getting around used very much in Burkina, is used as much in the countryside as in the cities. On this picture a youth from Pabré is on his bicycle.

La bicicleta es un medio que se lo usa mucho para salir a dar un paseo en Burkina., tanto en las localidades rurales como en las ciudades. En esta foto, se ve a un ciudadano de Pabré en bicicleta.

L’ensemble des professeurs du séminaire

Photo de l’ensemble des professeurs du séminaire avec deux français qui étaient de passage dans la maison.

The seminary teaching staff

Photo of the seminary teaching staff, with two Frenchmen who were visiting them at the time.

Foto de seminaristas profesores con dos franceses que estaban de visita.

Pourquoi le changements climatiques sont ils important

Le plus grand désert du monde ( la Sahara) est à moins de 400 Km

Et les statistiques montrent que ce désert avance

Le phénomène d’avancement du désert est accéléré par le réchauffement climatique

Avec des conséquences nocives sur le couvert végétal, la production agricole, la disponibilité en eau, la santé …

Exemple : Le barrage de Pabré (lac artificiel construit depuis près de 100 ans) perd toute son eau 6 à 7 mois seulement après la fin de la saison des pluies.

Why are climate change important

¿Por qué es importante el cambio climático?

The greatest desert in the world (the Sahara) is less than 400 km.

El desierto más grande del mundo, (El Sahara), mide menos que 400 km.

Statistics show that it is expanding.

Las estadísticas dicen que se está expandiendo.

The increasing desertification is sped up by global warming.

La desertización se está expandiendo.

This has devastating consequences on plant life, agricultural activities, water resource, health, etc…

Esto tiene consecuencias devastadoras para la vida de los vegetales, las actividades de la agricultura, los recursos hídricos, la salud, etc.

Example : Pabré’s dam (artificial lake made almost a 100 years ago) lose all of its water 6 to 7 months after the end of the raining season.

Ejemplo: El dique de Pabré, (cuyo lago artificial de casi 100 años), perdió toda su agua 6 o 7 meses después de la época de lluvia.

No comments: