Wednesday, April 30, 2008

Lanzamiento del Proyecto en Colombia





The yellow color on the planet represents global warming.
With each week activity the planet will start healing and a quarter of it will change; they will put a related icon corresponding to the activity.
Icons:
1º week: garbage cans
2º week: a drop of water and a light bulb
3º week: recycling
4º week: two tree leaves





Launching of the project in Colombia

Esta mañana, se lanzó el proyecto en la Institución Gabriel García Márquez. Los alumnos explicaron el proyecto a toda la escuela. Se reflexionó contra el calentamiento global y luego con el profesor de artística crearon un logo.
This morning the project was launched in the Institution Gabriel García Márquez.
Students spoke about the project to the whole school.
After thinking deeply about global warming they created a logo with their art teacher.
They want to share some pictures:



Donate Rice to Those in Need and Improve English

In our last live session, the Kansas students learned that increased desertification is one of the concerns of global warming. The food supply for many people has been reduced because of drought in their countries. It is difficult to find something that young people can do that will impact the situation in a positive way. The "freerice" website raises awareness and allows students to help. We have been using the above site to improve vocabulary and donate rice to those in need. The UN distributes the rice with funds earned through the advertisements on this site. The creators are a nonprofit organization. We thought you might enjoy using this site to practice English. We wish we could practice Spanish with it. The website is http://www.freerice.com Enjoy!

En la última sesión, los alumnos de Kansas aprendieron que la desertización es una de las preocupaciones del calentamiento global. La sequía trae como consecuencia la escasez de alimentos. Es difícil encontrar algo que los jóvenes puedan hacer para lograr un cambio positivo. El sitio Web, freerice les hace tomar conciencia y a la vez les permite colaborar. Han estado usando el sitio para mejorar el vocabulario y donar arroz para los necesitados. El arroz se puede distribuir gracias al aporte de la publicidad en el sitio. Una organización sin fines de lucro fue la creadora del sitio. Invitan a usar el sitio que además, les ayuda a practicar el inglés y dicen que les encantaría practicar español con este sitio.
La dirección es:
http://www.freerice.com Disfrútenlo!

Tuesday, April 29, 2008

Comic Messages on Ways to Reduce Carbon Footprint

Tiras cómicas para ilustrar el impacto del carbono





One of the ways we are teaching others in our school about how to reduce the amount of carbon dioxide we put in the air, is through the creation of comic strips. The comic strips have been created by the 5th and 6th graders and placed at a third grader's eye level in the halls.

Una de las formas en las que estamos enseñando en nuestra escuela a cómo se podría reducir la cantidad de dióxido de carbono que enviamos al medio ambiente, es a través de tiras cómicas. Estas tiras han sido creadas por 5º y 6º grado y puestas en los pasillos de 3º grado.


Contenido de las viñetas: (tiras)
1- No solamente pueden colaborar las grandes ciudades, las pequeñas también
2- ¿Sí? Realmente se podrían disminuir los desechos y esperar para encender el aire acondicionado hasta junio o hasta los meses más calurosos.
3- En las ciudades pequeñas se puede caminar o usar otro medio de trasporte.
4- Todo esto contribuiría para que la tierra sea un lugar mejor.
5- Controlar que el automóvil funcione bien para que no contamine.
6- No sabía que el problema era tan grave.
7- ¿Quieres dar un paseo en bicicleta?
8- No, mejor me compro cartooned.

Friday, April 25, 2008

Working for a healthier world- Trabajando por un mundo más saludable




Trabajando por un mundo más saludable.

As part of Colombian project they are showing a poster with a sick world which will become wealthier while the children are performing acitivities to combact global warming.

Como parte del proyecto los alumnos de Colombia van a mostrar una cartelera con un mundo enfermo que se irá curando a medida que los alumnos vayan llevando a cabo las actividades para combatir el calentamiento global.



Colombia pictures -- Fotos de Colombia

Live Event:
Using Closed Captions to see translations
Uso de los subtítulos para ver la traducción escrita




Participating in the Live Event
Participando en el evento en vivo











Teachers:
Los profesores:
Andrés, Gladis, Álvaro y Olga.



Andrés, Olga y Nancy.

Andrés: Docente de Tecnología e informática

Olga: Docente de Tecnologíaa e informática. Coordinadora de la educación Media Técnica en Informática

Nancy: Jefe de área de Tecnología e informática y coordinadora de Proyectos

Álvaro: docente de Ciencias Sociales



Tuesday, April 22, 2008

Earth Day ---- Día de la tierra


Do you know today is Earth day?
Please visit: http://en.wikipedia.org/wiki/Earth_Day

¿Sabías que hoy es el Día de la Tierra?
Visita: http://es.wikipedia.org/wiki/Dia_de_la_Tierra


Thursday, April 17, 2008

Burning in Argentina

Picture from Clarin
Foto del diario Clarin.

View of 9 de julio avenue in Buenos Aires. Argentina
Grass burning in the north of Buenos Aires and in the south of Entre Rios provinces.
The smoke causes lots of difficulties. Ports and roads are closed.

Vista de la avenida 9 de julio de la capital de Argentina. Buenos Aires.
La quema de pastizales en el norte de la provincia de Buenos Aires y en el sur de Entre Rios ocasiona muchos problemas como el cierre de puertos y rutas.

Tuesday, April 15, 2008

Spring Burning in the Flint Hills- Quema de preparación para la primavera en las Colinas Flint-


The grasslands of Kansas are burned this time of year for many reasons. Individual cattle performance is increased on a pasture that has been burned. Burning helps distribute grazing and also helps the ecosystem to remain in a tallgrass prairie by controlling brush. Urban sprawl has become a big problem in the US. One of the ways people in this part of the country are combating global warming is by placing conservation easements on the land. A conservation easement is a voluntary, legal document attached to a piece of land that prevents development and allows for agriculture production.

Las pasturas de Kansas se incendian en esta época del año debido a varias razones.
El rendimiento del ganado aumenta cuando las pasturas se queman. La quema ayuda a distribuir el pasto y ayuda a que el ecosistema mantenga las pasturas altas controlando las malezas. La urbanización sin control es un gran problema en los Estados Unidos. Una de las formas con la que la gente combate el calentamiento global en este estado es por medio de los títulos de servidumbre sobre una tierra. El título de servidumbre es un documento legal voluntario que se aplica a un terreno para que se use para la producción agrícola y no para urbanización.

Sunday, April 13, 2008

Link to recorded session- Vínculo a la sesión grabada



LINK FOR THE RECORDED SESSION:
VÍNCULO PARA VER LA SESIÓN GRABADA EL DÍA 10 DE ABRIL DE 2008:
https://sas.elluminate.com/p.jnlp?psid=2008-04-10.0817.M.633D357EF28C9526EA8AA253F41618.vcr

Thursday, April 10, 2008

No chinook wind today in Calgary


View from Elluminate office to parking lot on April 10, 2008

Vista del parking, (estacionamiento) desde la oficina de Elluminate, 10 de abril de 2008.

El título dice: No hay Chinook en Calgary.

Ver nota de la escuela Langevin sobre las características de viento.

Calgary School- ENG_SPAN_FRENCH



Comentarios de la escuela de Calgary- Alberta- Canadá.

Hi, I’m April. Langevin is a school full of pride. Students range from kindergarten to grade nine.

Abril comenta:

La escuela Langevin está muy orgullosa de sus alumnos desde el jardín hasta el noveno grado.

An active mind cannot exist in an inactive body. Students at Langevin love having gym class every day. We are a very multicultural school.

Una mente activa no puede permanecer en un cuerpo inactivo.

Langevin tiene clases de gimnasia todos los días.

Es una escuela multicultural.


Our programs are:

Nuestros programas incluyen:

Science - Students get the opportunity to work with excellent teachers and do extra field trips.

Ciencias. Con excelentes profesores y actividades extras.

Mandarin Bilingual - Students of all ethnic backgrounds learn Mandarin as part of their basic core subjects.

Mandarín: Los alumnos de diferentes grupos étnicos estudian mandarín

Access - A class that helps students with mental disabilities

Permite el acceso de alumnos con capacidades diferentes.

Students can also choose from Dance, Film Studies, Robotics, Band and much more.

Se puede elegir entre: danza, cine, robótica, música y otras especialidades.

This is our school and it’s just right!

Part 2 – Famous Canadians Script (Jarvis and Stephen)

Jarvis: Hello, I am Jarvis and this is my good friend Stephen. We are going to speak with you about famous Canadians.

Jarvis y Stephen nos comentan sobre canadienses famosos.

Stephen: There are many famous Canadians with ideas and inventions known across the globe.

Hay canadienses famosos que han sido inventores y que son conocidos mundialmente.

Jarvis: You may have heard of:

  • Alexander Graham Bell, famous for the invention of the telephone

Alexander Graham Bell inventó el teléfono.

  • Terry Fox, ran across Canada for cancer research

Terry Fox, investigó el cáncer

  • Wayne Gretzky, greatest scorer in hockey history with 3000 points and 61 records

Wayne Gretzky, el major jugador de hockey con 3000 puntos y 61 records.

  • Jim Carrey, a comic Hollywood superstar

Jim Carrey, el actor

  • Robert Munsch, famous children’s author

Robert Munsch, famoso autor infantil

Stephen nos comenta sobre algunos canadienses famosos:

Sir Federick Banting, conocido por la insulina

Michel J. Fox por la película “Volver al futuro”

William Shatner who played Captain James T. Kirk on the 1966 Star Trek

William Shatner actor de viaje a las estrellas (Capitán James T. Kirk)

Stephen: Now, April and Mandy would like to talk to you about the amazing province of Alberta.

April y Mandy hablarán de la provincial de Alberta.

Part 3 – Alberta Script.Mandy y April comentan sobre Alberta

Mandy- Hello, my name is Mandy Quach and this is my partner April Jang.

We are going to tell you about our province, Alberta.

April- Alberta is an oil rich province in Western Canada. To the west of us lie the Rocky Mountains. To the North are arctic regions. Montana, U.S.A. is to the south.

Provincia Rica en Petróleo que se encuentra al Oeste de Canadá.

Al Oeste se encuentra montañas rocosas, al norte la región del Ártico y Montana y EE.UU al Sur.

Mandy- Alberta is average size for a province. It covers 661 190km2.

April- Alberta is named after royalty for Princess Louise Caroline Alberta, a daughter of England’s Queen Victoria.

Alberta toma su nombre de la princesa Louise Caroline Alberta, hija de la reina Victoria de Inglaterra.

Deportes:

April- Alberta is known for Jarome Iginla, leader of the Calgary Flames hockey team.

Mandy- On May 19th 2004, , Iginla scored his 10th playoff goal leading Calgary into the Stanley Cup finals.

April- He represented Canada in the Olympics twice, in 2002 with a gold medal and in 2006.

Mandy- Go Iginla! The Calgary Flames are trying to win this year’s Stanley Cup.

Part 4 –

Ross: Hi, I’m Ross. Neil and I will be explaining recreation in Canada.

Ross y Neil hablan de la recreación en Canadá.

Neil: Recreation is a big part of Canadian culture. We do sports for most of our recreation, but we do see movies and plays.

La recreación es muy importante en Canadá.

Ross: Most kids start sports off with soccer but many kids do other sports. I have ski raced since I was 3. It is one of Canada’s best sports. Skiers use two planks of wood attached to their feet to go down the hill as fast as they can.

Fútbol

Esquí.

Neil: Hockey is a game played on a sheet of ice and we Canadians think of it as ‘our sport’. We use it to unite our country, and as a form of recreation.

“Consideramos al hockey sobre hielo nuestro deporte”

Ross: Other sports in Canada: Hockey, Lacrosse, Curling, Skiing, Snowboarding, Soccer, American football, and a lot of other sports.

Neil: I play is squash, a sport with a small rubber ball and a racquet. You have to hit the ball above the line and try and make your opponent miss it. Squash’s popularity is increasing.

Part 5 – Multiculturalism Script (Gul and Jacob )

Aspectos multiculturales: Gul y Jacob

Jacob: Hi, I’m Jacob

Gul: And I’m Gul.

Jacob: We’ll be talking about the multiculturalism in Calgary. People here come from all over the world including places like:

La gente de Calgary proviene de diferentes países:

Gul: the UK, Germany, Ireland, Italy, France, Ukraine, China, India and Pakistan.

Reino Unido, Alemania, Italia, Francia, Ucrania, China, India y Pakistán.

Jacob: As well as Somalia, Sudan, West Africa, Vietnam, the Philippines, Spain, Israel, Lebanon and many areas of South America.

También de Somalía, Sudán, África del Oeste, Vietnam, las Filipinas, España, Israel, el Líbano y de algunos lugares de América del Sur.

Gul: Native Americans have lived in the Calgary area for thousands of years.

Jacob: Most religions from the world are practiced here.

Se practican muchas religiones.

Part 6 – Life in Calgary (Angela N. and Angela L. )

La vida en Calgary- Angela N y Angela L)

Angela N: My name is Angela Nguyen and this is Angela Luong.

Angela L: We will give you a brief overview of what it’s like in Calgary.

Angela N: Calgary holds our biggest event of the year for 10 days each summer, a rodeo called the Calgary Stampede.

Todos los veranos desde hace 10 años se hace un rodeo llamado Calgary Stampede.

Angela L: It is a tourist attraction. People come from around the world to see it.

Vienen turistas de todo el mundo a verlo.

Angela N: There are events such as chuck wagon races, horse racing, hit country artists.

Angela L: It has been around since 1912.

Angela N: Calgary is semi-arid and has a continental climate.

Calgary es semi árido y tiene clima continental.

Angela L: Contrary to popular belief, it is NOT winter all year around. However, we have cold, long winters (with many Chinook winds) and short, hot summers.

Los inviernos son largos y los veranos cortos.

Angela N: A Chinook is warm wind from the Pacific Ocean and over the Rocky Mountains. They are very common and can increase the temperature from -15 to +20 degrees Celsius.

Angela L: Calgary’s temperature is unpredictable.

La temperature de Calgary es impredecible

Angela N: Thank you for getting to know us a little more!


Calgary Script – Getting to Know You- French version

Salut, je m’appelle April. Langevin est une école qui a beaucoup de fierté. Les élèves sont de la maternelle à la 9e année.

Un esprit vif ne peut pas exister dans un corps inactif. Les élèves de Langevin adore avoir des classe d’activité physique tous les jours. Nous sommes une école très multiculturelle.

Our programs are:

Nos programmes sont:

Science – Les élèves ont l’opportunité de travailler avec d’excellents professeurs et d’aller en excursion.

Mandarin bilingue – Les étudiants de toutes ethnies apprennent le mandarin qui fait partie des sujets obligatoires.

Access - Une classe qui aide les élèves avec des handicaps mentaux.

Les élèves peuvent aussi choisir parmi la Danse, l’Étude du cinéma, la Robotique, l’Orchestre et bien d’autres choses

C’est notre école et c’est très bien!

Partie 2 – Canadiens célèbres (Jarvis et Stephen)

.

Jarvis: Allô, je suis Jarvis et voici mon bon ami Stephen. Nous allons vous parler de Canadiens célèbres.

Stephen: Il y a plusieurs Canadiens célèbres qui ont des idées ou des inventions connues à travers le monde.

Jarvis: Vous avez peut-être entendu parler de:

  • Alexander Graham Bell, célèbre pour l’invention du téléphone
  • Terry Fox, il a couru à travers le Canada pour promouvoir la recherche sur le cancer
  • Wayne Gretzky, le plus grand marqueur de buts dans l’histoire du hockey avec 3000 points et 61 records
  • Jim Carey, un comique qui est une superstar d’Hollywood
  • Robert Munsch, un auteur célèbre de livres pour enfants

Stephen:

  • Sir Federick Banting, qui a découvert l’insuline
  • Michel J. Fox un acteur dans les films comme Retour vers le futur
  • William Shatner qui a joué le rôle du Capitaine James T. Kirk dans la série Star Trek (Patrouille du cosmos) en 1966

Stephen: Maintenant, April et Mandy voudraient vous parler de l’extraordinaire province de l’Alberta. .

Partie 3 – Alberta (Mandy et April)

Mandy- Allô, mon nom est Mandy Quach et voici ma partenaire April Jang.

Nous allons vous parler de notre province, l’Alberta.

April- L’Alberta est une province de l’ouest du Canada riche en pétrole. À l’ouest se trouvent les montagnes Rocheuses. Au nord sont les régions arctiques. Au sud se trouve l’état américain du Montana.

Mandy- Alberta est une province de taille moyenne. Elle couvre une superficie de 661 190 km2.

April- L’Alberta fut nommée en honneur de la princesse Louise Caroline Alberta, une fille de la reine Victoria, reine d’Angleterre.

(Diapositive suivante)

April- L’Alberta est connue pour Jarome Iginla, un leader du club de hockey des « Flames » de Calgary.

Mandy- Le 19 mai 2004, Iginla a marqué son 1oe but des séries éliminatoires menant les « Flames » à la finale de la Coupe Stanley.

April- Il a représenté le Canada aux Jeux Olympiques à deux reprises; en 2002 quand il a gagné une médaille d’or et en 2006.

Mandy- Allez Iginla! Les « Flames » de Calgary vont essayer de gagner la Coupe Stanley cette année.

Part 4 – Récréation & Sports (Ross et Neil )

Ross: Salut, Je suis Ross. Neil et moi allons vous expliquer les activités récréatives au Canada.

.

Neil: Les activités récréatives sont importantes dans la culture canadienne. Nous faisons du sport pour beaucoup de nos activités, mais nous allons aussi au cinéma et nous jouons.

Ross: La plupart des jeunes commencent avec le soccer (football), mais beaucoup de jeunes font aussi d’autres sports. Je fais su ski de puis que j’ai 3 ans. C’est un des meilleurs sports canadiens. Les skieurs utilisent deux planches de bois attachées à leurs pieds et descendent les pentes de neige le plus rapidement possible.

Neil: Le hockey est un sport joué sur une surface de glace, et nous les Canadiens pensons à ce sport comme « notre sport ». C’est une activité qui unit notre pays et c’est une forme d’activité récréative.

Ross: D’autres sports au Canada: le hockey, lacrosse, le curling, le ski, la planche à neige, le soccer (football), le football américain, et bien d’autres sports.

Neil: Je joue au squash, un sport avec une petite balle de caoutchouc et une raquette. Vous devez frapper la balle au dessus d’une ligne sur un mur et faire en sorte que votre adversaire manque la balle. La popularité du squash est en croissance.

Part 5 – Multiculturalisme (Gul and Jacob )

Jacob: Salut, je suis Jacob.

Gul: Et je suis Gul.

Jacob: Nous allons parler du multiculturalisme à Calgary. Les gens viennent ici de tous les coins du monde incluant des endroits comme:

Gul: la Grande-Bretagne, l’Allemagne, l’Irlande, l’Italie, la France, l’Ukraine, la Chine, l’Inde et le Pakistan.

Jacob: Également de la Somalie, du Soudan, de l’Afrique de l’ouest, du Vietnam, des Philippines, de l’Espagne, d’Israël, du Liban et de bien d’autres régions d’Amérique du Sud.

Gul: Les autochtones amérindiens ont vécu dans la région de Calgary depuis des milliers d’années.

Jacob: La plupart des religions du monde sont pratiquées ici.

Partie 6 – La vie à Calgary (Angela N. et Angela L. )

Angela N: Mon nom est Angela Nguyen et voici Angela Luong.

Angela L: Nous allons vous donner un bref aperçu de ce qu’est la vie à Calgary.

Angela N: Calgary est l’hôte de notre plus grand évènement de l’année pendant 10 jours chaque été, un rodéo appelé le Stampede de Calgary.

Angela L: C’est une attraction touristique. Les gens du monde entier viennent pour le voir.

Angela N: IL y a des évènements tels que des courses de chariots, des courses de chevaux et des concerts d’artistes de musique country.

Angela L: Il existe depuis environ 1912.


Angela N: Calgary a un climat semi-aride et un climat continental.

Angela L: Contrairement à la croyance populaire, ce n’est pas l’hiver à l’année longue. Cependant, nous avons de longs hivers très froids (avec de nombreux vents Chinook) et
de courts été chauds.

Angela N: Un Chinook est un vent chaud qui vient de l’océan Pacifique et qui traverse les montagnes Rocheuses. Ils sont fréquents et peuvent faire augmenter la température de -15ºC à +20ºC.


Angela L: Le temps à Calgary est imprévisible.

Angela N: Merci de vouloir nous connaître un peu plus!

Burkina Faso


These are the comments of Burkina Faso School in French, French and Spanish
Comentarios de la escuela de Burkina Faso en francés, inglés y español.




Commentaires de la présentation du Burkina

Ouagadougou la capitale du Burkina Faso

Une des voies principales de la ville de Ouagadougou, Capitale du Burkina Faso. La ville à plus de 1 500 000 habitants. Les usagers de la route se déplacent beaucoup avec engins à deux roues.

Ouagadougou, Burkina Faso’s capital

One of the main road of the city of Ouagadougou, Burkina Faso’s capital. There are more than 1 500 000 inhabitants in the city. The road users travel a lot using 2 wheel vehicles.

Una de las rutas principales de la ciudad de Ouagadougou, la capital de Burkina Faso.

Esta ciudad tiene más de 1.500.000 habitantes. Los habitantes usan vehículos de dos ruedas.

Une cour d’habitation à Pabré

Une cour d’habitation à Pabré, (20 Km de Ouagadougou environ) localité dans laquelle se trouve le petit séminaire. On remarquera des toits et des ouvertures faits en paille et les constructions en banco (terre).

A dwelling courtyard in Pabré

A dwelling courtyard in Pabré (about 20 km from Ouagadougou), a town where the little seminary is located. We can observe straw roofs, some with openings and the buildings made of mud.

Una vivienda de Pabré, a 20 km de Ouagadougou, la ciudad donde se ubica el pequeño seminario. Observamos techos de paja, algunos con aberturas, estas construcciones están hechas de barro.

Transport d’eau à Pabré

Les habitants vont chercher l’eau au barrage pour les activités ménagères (lessive, cuisine) et les constructions.

Water transport in Pabré

The inhabitants fetch water at the dam for domestic activities (washing, cooking) and for the buildings.

Los habitantes deben buscar agua del dique para las actividades domésticas, cocinar, lavar, etc.

Un grenier à Pabré

Chaque famille à cette infrastructure où elle stock les produits agricoles de la saison hivernale passée.

A granary in Pabré

Each family has this type of building where they store the crops from the past winter.

Cada familia tiene un granero para pasar el invierno.

L’ensemble des élèves du petit séminaire de Pabré

Le petit séminaire de Pabré compte 183 élèves repartis en 7 classes ( de la 6 ème à la Terminal). La tranche d’âge est de 10 à 20 ans. On y rentre après l’école primaire et ceux qui, après leurs études secondaires ont toujours la vocation (envie de continuer), pourssuivent la formation au grand séminaire pour devenir prètres.

The students from the Pabré’s small seminary

The Pabré’s small seminary has 183 students divided in 7 classes (grade 6 to grade 12). Stupides are between 10 to 20 years old. One can be admitted after elementary school. Those who, after graduating from high school, feel they have the calling to continue on, pursue their studies at the grand seminary to become priests.

El pequeño seminario de Pabré cuenta con 183 estudiantes divididos en 7 clases. (de grado 6 a 12).

Los estudiantes tienen entre 10 y 20 años. Se puede ser admitido después de la escuela primaria. Aquellos que luego de la secundaria sienten que tienen el llamado para continuar, siguen con sus estudios en el seminario grande para ser sacerdotes.

Les élèves de la classe de 5 ème

La classe de 5 ème est actuellement au nombre de 27. En moyenne, 3 à 4 prêtre sortent de chaque promotion.

Students from Grade 7

There are 27 students in the Grade 7 class. On average, 3 to 4 priests are coming out of each graduating class.

7º grado.

Hay 27 alumnos en el 7º grado. En promedio, de cada clase 3 o 4 son sacerdotes.

Description d’une journée d’un séminariste à Pabré

Directement après le lever, les séminaristes commencent leur journée par la prière matinale suivie de la messe dans leur chapelle.

Suit une séance d’exercices physiques (la gymnastique)

Après le petit déjeuner, ils se rendent en classe pour les cours.

Intervient ensuite une récréation de 20 mn après deux heures de cours. Ce laps de temps est passé sur les terrains de jeux ( football, basketball etc …)

A 11H40 les séminaristes vont chercher leur repas à la cuisine située à près de 400 m de leur réfectoire. Ils le transportent sur une charrette.

Le repas prévu pour 12H00, est pris par petits groupes de 5 à 6 personnes dans une ambiance fraternelle d’échanges et de rires.

Dans l’après midi, les séminaristes retournent en classe puis après, en fonction des après midi, ils s’adonnent à des activités diverses. Ils font soit du sport, soit la lessive au barrage (lac artificiel), soit des travaux manuels divers.

Le week-end et certains après midi sont réservés pour des compétitions entre les classes ou avec d’autres écoles.

Description of a seminarian day in Pabré

Right away after getting up, the seminarians begin their day with a morning prayer followed by a mass in their chapel.

Descripción de un día en el seminario de Pabré:

Inmediatamente después del desayuno, los seminaristas comienzan el día con una oración seguida de una misa en la capilla.

Next is a physical activity session (callisthenics)

Luego tienen una actividad física.

After breakfast, they go to class studying their various subjects.

Luego del desayuno van a clase.

There is a 20 min recess after 2 hours of class. This time is spent on sports field (football, basketball, etc …)

Tienen un recreo de 20 minutos cada dos horas de clase. Al recreo lo hacen en el campo de deportes. (fútbol, baloncesto).

At 11:40 the seminarians go get their meal at the kitchen located about 400 m from their dining hall. They use a cart to carry it.

A las 11 :40 los seminaristas van a buscar la comida a la cocina que se encuentra a unos 400 metros del comedor. Usan un carro para transportarla.

The meal is set to take place at 12:00. Students are in small groups of 5 or 6 and eat in an atmosphere where there are friendly exchanges and laughter.

La comida se sirve a las 12. Los alumnos comen en grupos de 5 o 6 en una atmósfera de amistad y alegría.

In the afternoon, the seminarians go back to class. After, depending on the day, students will do various activities. They can be doing sport, doing laundry washing clothes at the dam (artificial lake), or do manual labour.

A la tarde, los seminaristas vuelven a clase. Luego, dependiendo del día, los estudiantes desarrollarán varias actividades. Harán deportes, lavarán la ropa en el dique, (lago artificial) o harán labores manuales.

Week-ends and some afternoons are set aside for competition between classes or with other schools.

Los fines de semana y algunas tardes se las deja para competencias entre los diferentes grupos o con otras escuelas.

Un jeune garçon de Pabré sur sa bicyclette

La bicyclette, moyen de déplacement très utilisé au Burkina en ville comme en campagne. Sur cette photo un jeune de Pabré est sur sa bicyclette.

A young man from Pabré on his bicycle

The bicycle, a way of getting around used very much in Burkina, is used as much in the countryside as in the cities. On this picture a youth from Pabré is on his bicycle.

La bicicleta es un medio que se lo usa mucho para salir a dar un paseo en Burkina., tanto en las localidades rurales como en las ciudades. En esta foto, se ve a un ciudadano de Pabré en bicicleta.

L’ensemble des professeurs du séminaire

Photo de l’ensemble des professeurs du séminaire avec deux français qui étaient de passage dans la maison.

The seminary teaching staff

Photo of the seminary teaching staff, with two Frenchmen who were visiting them at the time.

Foto de seminaristas profesores con dos franceses que estaban de visita.

Pourquoi le changements climatiques sont ils important

Le plus grand désert du monde ( la Sahara) est à moins de 400 Km

Et les statistiques montrent que ce désert avance

Le phénomène d’avancement du désert est accéléré par le réchauffement climatique

Avec des conséquences nocives sur le couvert végétal, la production agricole, la disponibilité en eau, la santé …

Exemple : Le barrage de Pabré (lac artificiel construit depuis près de 100 ans) perd toute son eau 6 à 7 mois seulement après la fin de la saison des pluies.

Why are climate change important

¿Por qué es importante el cambio climático?

The greatest desert in the world (the Sahara) is less than 400 km.

El desierto más grande del mundo, (El Sahara), mide menos que 400 km.

Statistics show that it is expanding.

Las estadísticas dicen que se está expandiendo.

The increasing desertification is sped up by global warming.

La desertización se está expandiendo.

This has devastating consequences on plant life, agricultural activities, water resource, health, etc…

Esto tiene consecuencias devastadoras para la vida de los vegetales, las actividades de la agricultura, los recursos hídricos, la salud, etc.

Example : Pabré’s dam (artificial lake made almost a 100 years ago) lose all of its water 6 to 7 months after the end of the raining season.

Ejemplo: El dique de Pabré, (cuyo lago artificial de casi 100 años), perdió toda su agua 6 o 7 meses después de la época de lluvia.

Wednesday, April 9, 2008

Comentarios de la escuela de Kansas


Hola desde la escuela primaria Marshall de Eureka, Kansas
Somos 326 alumnos desde el pre-jardín hasta el sexto grado que concurrimos a este edificio. La escuela secundaria funciona en frente, cruzando la calle. Nuestro año escolar comienza la última semana de agosto, nuestras vacaciones de verano son a mediados de mayo.
Nuestra escuela se construyó en el año 2002.


Las Colinas Flint son conocidas históricamente como las pasturas Bluestem, (altos pastos); es una cadena de colinas en el este de Kansas y que se extienden desde el norte de Oklahoma casi hasta Nebraska. El explorador Zebulan Pike le puso ese nombre debido a un tipo de roca que encontró en las praderas. Esta roca se encuentra en formaciones calizas. Como hay tantas piedras en la zona, el cultivo es casi imposible y la cría de ganado se constituyó en la principal actividad a mediados de 1800. Aún sigue siendo uno de los usos principales de estas praderas.
Las Colinas Flint tienen las pasturas más altos del mundo.


5º y 6º grado tienen 7 materias o clases por día. Ellas son: matemáticas, lectura, ciencia, inglés, estudios sociales, educación física y música. Las clases comienzan a las 8:15 y terminan a las 3:20. Cada clase o materia dura 45 minutos

Durante las últimas dos semanas los alumnos de sexto grado estuvieron siguiendo la carrera Iditarod de trineos tirados por perros en Alaska.

La carrera comenzó el 1 de marzo de 2008 en Anchorage, Alaska. Cada estudiante eligió un musher (trineo) para seguir durante la carrera, seguían su progreso anotándolo en una planilla diariamente. Además de investigar y aprender de la carrera Iditarod, leyeron el libro Woodsong de Gary Paulsen.
Gary Paulsen realmente corrió en Iditarod, y la segunda parte de su libro incluye un diario donde constan sus experiencias durante la carrera. Los alumnos también participaban de una carrera de lectura Idita para llegar a Nome.
Las evaluaciones son pruebas que se toman en cada grado para ver el nivel en matemáticas y lectura y esto se hace durante la primavera. Los resultados determinan cómo está considerada la escuela en el estado y esto es parte del la política educativa del presidente Bush de que ningún niño quede marginado, por lo tanto es muy importante para nosotros obtener un buen resultado. Además de las lecciones habituales hemos estado jugando a juegos educativos. El que se ve en la foto se llama “danzando con los decimales”, la competencia entre los equipos ha sido amistosa pero intensa. El puntaje ha sido parejo por lo tanto ha sido un gran desafío que se vivió con mucho entusiasmo.

Tenemos un área afuera, en el patio, que tiene un pantano y donde hemos plantado pasturas de la pradera para estudiarlas. Esta primavera estamos usando el aula al aire libre para hacer un estudio del campo. Recogemos nuestros propios datos, hacemos gráficos, y sacamos conclusiones de nuestra investigación. Estamos trabajando en un en estudio para la Fundación Nacional de Ciencias. Nuestra tarea es observar la planta que nace en el suelo y compararla con las que nacen en otros charcos de California.

Uno de los proyectos que completamos en Estudios Sociales fue un museo de cera de nuestros presidentes. Cada estudiante eligió a un presidente para investigar y luego se vistió como el presidente. Se pusieron botones en el piso para que los espectadores accionaran y para que el presidente “vuelva a la vida” y nos comente hechos relevantes de su vida. Nuestros padres y familiares vinieron a la escuela a ver el museo, fue muy divertido.

En la clase de inglés escribimos artículos y publicamos entrevistas que hacemos para el periódico de la escuela. También ponemos información acerca de los equipos de deportivos y de programas especiales que se llevan a cabo en otro grados y niveles. Es mucho trabajo pero nos gusta hacerlo.
También tenemos un sitio Web de la escuela donde subimos nuestros trabajos. Tenemos podcasts y videos de nuestros proyectos y así nuestros padres y la comunidad pueden ver en qué estamos trabajando.
A veces tomamos un recreo en el patio y jugamos, tiramos al aro o charlamos..

Hemos leído sobre el calentamiento global. Algunos de nosotros pensamos que es el hombre el que lo produce y otros piensan que es un fenómeno natural.
De todas maneras, esto parecería causar tormentas severas y eso nos afecta.
Las tormentas pueden dañar y destruir las casas. Las inundaciones pueden producir contaminaciones que contaminen el agua y dañen su calidad. Las ciudades que han sufrido daños por tormentas están en desventaja económica porque tienen problemas para que se establezcan empresas en la zona porque no hay suficientes casas para que vivan los empleados.
Los tornados son impredecibles y los vientos y algunas tormentas eléctricas también son muy dañinas.
Siempre nos alegra que se termine la época de tornados, aún cuando puedan ocurrir en cualquier momento del año si se dan las condiciones.

Gracias por la oportunidad de compartir esta información sobre nuestra escuela y ciudad.

Diapo 1

Bonjour de Eureka au Kansas. Notre école est Marshall Elementary. Nous avons 326 élèves de la pré-maternelle à la sixième année. Les élèves du secondaire vont à une autre école de l’autre côté de la rue de notre école.

Notre année scolaire commence la dernière semaine d’août et nous commençons les vacances d’été à la mi-mai. Notre école fut construite en 2002.

Aaron, Coltin, Grace et mois sommes en 5e année et nous serons les présentateurs aujourd’hui.

Diapo 2

Les collines de silex (pierres à feu), qui sont historiquement connues comme “Bluestem pastures”, sont une série de collines à l’est du Kansas qui s’étend du nord de l’Oklahoma presque jusqu’au Nebraska. Le nom vient de l’explorateur Zebulan Pike qui les a nommé d’après les pierres de type silex (chert) trouvées à travers des prairies. Le chert est un type de rock trouvé dans les formations calcaires. Il y avait tellement de ces pierres que la culture était presque impossible alors l’élevage est devenue la principale activité agricole dans cette région au milieu des années 1800. L’élevage est encore l’utilisation principale faite de cette région. Les « Flint Hills » du Kansas contiennent la plus grande prairie de graminées au monde.

Diapo 3

Les élèves de 5e et 6e font la rotation entre 7 sujets chaque jour ; math, lecture, science, anglais, études sociales, éducation physique. La classe commence à 8 h 15 et se termine à 3 h 20 et chaque classe dure environ 45 min.

Diapo 4

Lors des deux dernières semaines, les élèves de la sixième année ont suivi la course « Iditarod Dog Sled Race » en Alaska. Cette course est en l’honneur d’un évènement magnifique, la course du sérum, une opération de secours qui a pris place en 1925 entre Anchorage et Nome. La course a débuté le 1er mars au centre d’Anchorage en Alaska. Chaque élève a choisi un meneur d’équipage de chiens à suivre tout au long de la course. Les élèves enregistrent les progrès de chaque équipage à chaque jour. Tout en explorant et en apprenant des choses au sujet de la course Iditarod, les élèves ont lu le livre « Woodsong » de Gary Paulsen. Gary Paulsen a lui-même participé à la course Iditarod, et dans la deuxième partie de son livre il a inclus le journal qu’il a tenu à chaque jour de la course. Les élèves participant aussi dans une course, “Idita-Reader”, où ils doivent lire plusieurs livres pour atteindre Nome.

Les examens de l’état sont des tests donnés à chaque classe en mathématiques et en lecture à chaque printemps. Les résultats déterminent comment les écoles sont classées par l’état et cela fait partie de la politique d’éducation du président Bush « No Child Left Behind » (Aucun enfant laissé derrière). Alors, c’est important pour nous de bien faire dans ces tests. En plus des leçons habituelles, nous faisons des jeux éducatifs. Celui illustré est le “point décimal dansant”, la compétition entre les équipes est amicale mais aussi féroce. Le pointage est souvent à égalité ce qui ajoute à l’excitation et au défi.

Diapo 5

Nous avons un espace à l’extérieur, près du terrain de jeu, où il y a un marécage et on y a planté des graminées pour que l’on puisse les étudier. Nous allons utiliser cette classe extérieure au printemps pour faire des observations sur le terrain. Nous recueillons nos données, nous les mettons en graphiques, nous analysons ces graphiques et nous en tirons des conclusions sur notre recherche. Nous travaillons dans une étude subventionnée par la National Science Foundation où nous observons la végétation qui pousse du sol et la comparons à la végétation printanière de la Californie.

L’un des projets que nous avons fait en études sociales fut un musée de cire des présidents américains. Chaque élève a choisi un président sur lequel il a fait une recherche et il s’est costumé comme ce président. Des boutons furent places sur le sol pour être utilises par les spectateurs. Une fois le bouton appuyé, le président a “pris vie” et a raconté sa vie. Nos parents et nos familles sont venus à l’école pour “voir” le musée. C’était très amusant

Diapo 6

Dans la classe d’anglais, nous écrivons des articles et nous interviewons des gens pour le journal de l’école. Nous essayons d’ajouter de l’information sur les équipes sportive et les programmes spéciaux qui se produisent à d’autre niveau scolaire. C’est beaucoup de travail mais nous avons du plaisir à le faire. Nous avons aussi un site web pour la classe où nous pouvons télécharger notre travail. Nous avons des fichiers balado (podcasts) et des vidéos de nos projets pour que nos parent et al communauté puissent voir ce sur quoi on travaille.

Parfois nous prenons une pause dehors sur le terrain de jeu et nous jouons, nous faisons des lancers de basket-ball ou nous discutons avec nos amis.

Coltin

Diapo 7

Nous avons lu sur les changements climatiques. Certains de nous pensons que c’est causé par les humains et d’autres pensent que c’est un phénomène naturel. De toute façon, ça semble causer des tempêtes plus sévères qui nous touchent tous. Les tempêtes peuvent causer beaucoup de dommages et détruire les habitations rapidement. Les inondations peuvent contaminer l’eau et donc cela affecte la qualité de l’eau. Les villes qui sont frappées par ces tempêtes ont aussi des problèmes économiques parce qu’elles ont des problèmes à avoir des entreprises qui s’installent dans ces villes parce qu’il n’y a pas de maisons où les employés peuvent se loger. Les tornades sont imprévisibles et les vents forts de certains orages peuvent être aussi dévastateurs. Nous sommes toujours contents lorsque la saison des tornades est passée bien ces tornades peuvent se produire en tout temps dans l’année si les conditions sont propices.

Merci de l’opportunité de partager cette information au sujet de notre école et de notre ville.